This is where the power comes in. The bilingual person suddenly holds in his hands the control of what another person says and communicates. I have friends that have been told to say some pretty interesting things in Spanish. For example, a friend once told another friend that in Spanish the word for "gay" was the word for "American." He proceeded to go around telling people that he was gay...
Translators can be pretty powerful. They can change the meaning of a diplomat's speech or the message of a missionary. There is a large amount of responsibility in the changing of languages. I don't know how many of you are bilingual, but if you've ever had to translate something on the spot, there is an incredible amount of pressure on you, especially when it's in public. Part of that pressure comes from the responsibility that is on you to communicate correctly.
Power vs. Responsibility, don't make me quote Spiderman.
The story about your friends is pretty funny. I once had a foster sister who was a little bit of a troublemaker, and she asked one of my siblings (who was in a Spanish class at the time) how to curse in Spanish. Following the directions given her, she then proceeded to to go around saying "Soy una vaca!" whenever she got angry at someone...
ReplyDelete